|
Pokedex
Information Submission Tips We get at
least 25 emails every day from faithful readers like you. That's a
lot of great Pokedex info to share. Thanks a bunch! Sometimes,
we get so many emails we can't answer them all but we appreciate every
word. So thanks in advance. The following are a few tips to
help get your information (and your name!) in our Pokedex.
Sending
Card Scans and Images
Be sure to send any images, card scans, etc... as FILE ATTACHMENTs.
Some internet services do not like sending big files in the text of the
email.
If you're sending pictures that you've copied from somebody else's
website, don't bother. We wouldn't want to 'borrow' their hard work
without permission. How do you know if you are sending something
from somebody else's site? Images on websites usually have an icon,
symbol, or signature from the site they're on.
We often get 2 or 3 of the same card scans from several different
people. Don't feel bad if yours doesn't get shown. We try to
post the one with the best quality overall.
If you have a picture you want to send, check to see if we've already
posted it. If not, send it in! If you send us an email asking
'do you want me to send in my pictures?' it just gives somebody else time
to get their pictures in instead of yours.
Sending Pokemon Translations
Everybody likes to be the first person to translate Pokemon data from
Japanese into English. However, we can't post every
translation. Mainly because we don't speak Japanese and can't be
sure that your translation is accurate. Secondly, all of the Pokemon
information will appear in its English form when Nintendo (or Wizards of
the Coast, etc...) is good and ready. We'll definitely post the
information then. Lastly, we do have a TCG Spoilers section on the
site already, where you can find the translations of all Japanese cards to
date.
As for emails that tell us we've spelled a Pokemon's name incorrectly,
we're glad to read your suggestions but translations are never
perfect. If we've made a gross error we're glad to correct it.
Along those same lines, we're doing our best to list the meanings of
Pokemon names but until Nintendo releases the English version, nobody
knows what the true translated name will be. Take Marril for
instance. Before he was officially released (Pokemon: The First
Movie), everybody thought his name was going to be Pikablu. That's
also why we've listed Pokemon such as Hapinasu in our Pokedex. We
know that this means 'Happy Nurse' but we're pretty sure Nintendo will
come up with some other name for this Pokemon.
Who's That Pokemon?!
If you're sending general information about a Pokemon (flavor text,
episode appearances, etc...) PLEASE tell us which Pokemon you're talking
about. We get a lot of emails with great data but we don't know
which Pokemon it goes with unless you tell us.
Missing Pokemon
Many people send us information about Pokemon that don't appear in our
Pokedex. For instance;
We
hate to ruin the fun but these aren't official Pokemon. Missing No.
means Missing Number and is a glitch in the programming of the GameBoy
cartridges. Charcolt and Rainer are completely false rumours.
To date, no Pokemon has any form beyond Stage 2. It's fun to make up
your own Pokemon but don't get confused with Nintendo's official 251.
Venustoise and the Crystal Onix (along with other Pokemon), are a slightly
different story. These Pokemon exist ONLY in the television series
and will never make their way into the GameBoy paks or Trading Card
Game. Therefore, they aren't quite official. They're loose
interpretations of Nintendo's official 251 Pokemon, put into the shows in
order to keep the stories interesting. We're not saying that we
won't add a section for them someday but for now we want to devote
ourselves to the 251 known species.
|